首 页  |  中国禅学  |  禅学三书  |  慈辉论坛  |  佛学论文  |  最新上传  |  文学频道  |  佛缘论坛  |  留言簿   |

 管理登陆        吴言生 创办              图片中心    关于本网     佛教研究所 主办


  • 一切烦恼,都是心有挂碍[144]

  • 品茶,更在乎的是一份耐心[143]

  • 人生如粥,熬出至味[198]

  • 北京大悲寺隆重举行“观音圣像[192]

  • 一翦桃花悟吾心[164]

  • 禅与书法艺术[317]

  • 敦煌艺术文献展首尔开幕[518]

  • 真正的修行[235]

  • 庐山论坛硕果累累:40位高僧大[589]

  • 佛教寺院建设的现状与反思[382]

  • 中国佛教讲经交流会巡讲活动在[294]

  • 从禅宗止传衣钵说开去 [蒋选斌[123]



  • 本站推荐

    一切烦恼,都是心有

    品茶,更在乎的是一

    人生如粥,熬出至味


       您现在的位置: 佛学研究网 >> E3英文佛教 >> [专题]e3英文佛教 >> 正文


    热烈祝贺吴言生教授《中国禅》英文著作隆重出版
     
    [ 作者: 言满天下   来自:本站原创   已阅:6101   时间:2013-1-1   录入:foxueyanjiu


    2013年1月1日 佛学研究网


      佛学研究网陕西讯 热烈吴言生教授《中国禅——一条通向宁静与幸福之路》英文版著作于2013年由Better Link 出版社(纽约)和上海新闻出版发展公司(上海)隆重出版。祝愿本书的出版,将在使中国禅智慧走向世界的进程中,发挥出积极的作用。

      【简介一】

      The Japanese word Zen comes from the Chinese chan na, a transliteration of a Sanskrit word meaning “calm thought, ”“cultivation of the way of thinking” and “assimilating concepts.” In other words meditation, the concentration of thought in one place and the consideration of the truths of life through the training of seated Zen so that the impurities of the brain are precipitated and one's thinking becomes as limpid and translucent as water.

        Put simply in modern terms, Zen is a realm and a method and a home.
    Firstly, Zen is a kind of realm, a realm of awareness, remote from distinctions and the dualism of opposites. In the Zen view of the world everything, organic and inorganic, though it may appear to be different is inherently equal.

      Next, Zen is a method, a method for stimulating wisdom. Zen uses “the one and only way” to make us throw off the fetters of distinctions and show the “virtuous aspect of the wisdom of Buddha” that is inherent in all sentient beings.

      Thirdly, Zen is a kind of home. Though other places may be fine, nothing is better than going home early. The enlightenment of Zen is like the return of the wandering son. Zen provides a comfortable final destination for the rootless wanderer of the present age and returns us to the spiritual origin of the time before the distinctions between host and guest. The masters of Zen have sought, through many languages and stimuli to make us cease our roaming and return to our spiritual home.

      【简介二】

      Life is a process, not a result, Zen encapsulates an oriental wisdom that can help secure peace of mind and happiness through the process of living itself.

      In this book, the author shows how Zen, with its universal concern for the human condition, can help the individual achieve happiness and spiritual stability through a "eureka moment" of enlightenment that liberates the mind from its world of competing interests.

      He does so by drawing on the vast literature of Chinese Zen Buddhism to present traditional Buddhist sayings, stories and dialogues that illustrate the way in which the many historical masters of Zen sought to induce their pupils to come to a realization of their own spirit that reduced inner conflict. In so doing he also allows the reader a panoramic view of the origins and development of Zen Buddhism in China and demonstrates its influence on literature in particular.

      【关于作者与译者】

      About the Author and Translator  Professor Wu Yansheng holds doctorates in literature and philosophy and is currently Director of the Institute of Buddhist Studies
    and professor and supervisor of doctoral candidates at Shaanxi Normal University. He is also editor-in-chief of Chinese Zen Studies.

         His publications include the Zen trilogy: The Origins of Zen Thought, Philosophical Symbols of the Zen School and The Realm of Poetry and Verse in the Zen School, all published in 2001 and more than a dozen other works. He has also edited, amongst others, A Conversation between Buddhism and Christianity (2005).

         He is the founder of the website “Buddhist Research” (www.wuys.com) and set up the academic forum on “The Compassionate Buddhist Culture.” In recent years he has been visiting professor in Zen Buddhist wisdom at Peking University, Tsinghua University and other academic institutions, as well as being an extremely popular speaker at Zen forums throughout China.
    The translator Tony Blishen is a retired British diplomat who studied Chinese and Japanese at the School of Oriental and African Studies in London and at the Deng Zhi'ang College of Chinese in Hong Kong. He was British Consul in Beijing for three years from 1965 to 1967 and later Counsellor of the British Embassy in Tokyo.

    【目录】

    Contents
    Translator's Foreword
    Preface

    Chapter I The Door to Zen
    Clear the Mind and See One's Original Nature
       Holding the Flower and Smiling
       Four Zen Precepts
       The Merchant and His Four Friends
    Knowing Hot and Cold of Oneself
       Salty Has Its Salty Flavor and Tasteless Its Tasteless Flavor
    The Stillness of Zen Calms the Heart
       The Marvellous Effect of Seated Zen
    Casting away and Taking up
       Casting away Your Cup

    Chapter II Everybody Is Rich
    A Treasure That All Possess
       The Penniless Girl's Treasure
    It Is Difficult to Find the Jewel Hidden in One's Clothing
       The Jewel within the Clothing
    Opening the Inexhaustible Treasure
       Diamond-like Vision
    Limidess Benefit
       The True Seeker after Gold

    Chapter III  Why Are You Unhappy?
    The Snowballing of Desires
        Counting Sheep Is No Cure for Insomnia
    Spinning Oneself into a Cocoon
        The Monkey and the Fox
    Seeing Delusion as Reality
        The Thirsty Deer Pursues the Mirage
    The Suffering of Wandering Elsewhere
        The Monk and the Constable

    Chapter IV Employing Self to Metamorphose the Material
    Losing Oneself to Pursue the Material
        Searching for the Escaped Girl
    Pursuing the Material and Losing Oneself
        Life Is like a Puppet
    Employing Self to Metamorphose the Material
        A Room Filled with Moonlight
    Be at Ease and in Command
        The Master

    Chapter V The Ultimate Gateway that Transcends All
    No Distinction Exists between Self and Other
       Chiyo and the Morning Glory
    Pause Awhile from Slander and Renown
       Su Dongpo and Fo Yin
    Taking Neither Success Nor Adversity to Heart
       Home Is the Place for Calmness of Heart
    Life and Death Are Natural
       We Are All Passing Travellers

    Chapter Vl That Which Has Form Is Void and That Which Is Void Has Form
    The Consideration of  Form as Void
        As Splendid as Sand
    See through and Cast away
        All Things Corporeal Are Void in Essence
    The Consideration of Void as Form
        Grasping the Void
    To Take up Conscientiously
        The Sunbathing Carcase

    Chapter VII  Create the Will Not to Dwell in Temptation
    The Zen Mind Does not Dwell
        Keeping An Eye on the Six Dusts
    Not Dwelling and Creating the Will
       The Wind in the Bamboos and the Geese over the Water
    Put Body and Arrow out of Mind
       Realising Zen through the Study of Archery
    Not a Leaf Sticks
       Carrying the Girl across the Stream

    Chapter Vlll  Living in the Moment
    Keep a Grip of the Immediate
       Watch Your Step
    Do Not Miss the Opportunity of the Moment
       Today Is the Most Important Day
    Cherish the Process
       On the River in the Snow, The Stringless Qin
    Happy in the Moment
       The Happy Fisherman

    Chapter IX  Who Holds You in Bondage?
    Binding and Release Derive from the Same Mind
       What Goes Round and Round?
    It's All in the Mind
       Master Wonhyo of Silla
    One Mind Opens Two Doors
       Heaven and Hell
    Being Mortal or Immortal
       Buddha or Demon Are Creations of Self

    Chapter X  Take Good Care of Your Mind
    Fatality by Shadow
       The Death of the Little White Mouse
    Transforming the External Environment by Mind
       The Woman Who Willed Her Own Abandonment
    Move Forward Optimistically
       The Provincial Graduate's Three Dreams

    Chapter Xl  Seeing the World with Eyes of Zen Joy
    Attitude Is the Root
       The Millennium Competition
    Attitude Is Gold
        Cow Dung and a Statue of Buddha
    Optimism Increases Self-Confidence
       The Professor's Experiment
    Shed Light Everywhere
    Everywhere Is Good

    Chapter Xll  Climbing Out of the Well
    Achieving Maturity Is Not Comfortable
        Tea and Temperature
    Comfort Is Not Maturity
        The Frog in Warm Water
    Turn Pressure to Motion
       The Antelope and the Jackals
    Salvation through Desperation
        Galvanising Potential

    Chapter XlII  Seeing Emotion through the Eyes of Zen
    Follow Destiny and Treasure It
       Who Was It Who Buried You in Your Former Life?
    Seeing Beauty through the Eyes of Zen
       Questions and Answers on Feminine Attraction
    Great Love Forges Deep Feeling
       Master Jing Xu

    Chapter XIV  Seeing Wealth through the Eyes of Zen
    The Evil of Money
       Money Is a Poisonous Snake
    Wealth Has Significance
       Buddhism and Wealth
    Seeing Diamonds with the Eyes of Buddha
       The Charity of the Zen Practitioner
    Boundless Wisdom
       The Sound of Laughter from the Bean Curd Shop

    Chapter XV  Tea and Zen Taste the Same
    Causes of the Success of Tea with Zen
       The Tea Ceremony
       Go Take Tea
    Green Tea Is a Meeting of Minds
       Green Willows and Red Flowers
    The Unity of Internal and External
       Purifying the Mind
    Harmony, Respect, Purity and Tranquillity
       Harmony: A Bowl of Tea Holds Harmony
       Respect: The Sada Aparibhuta Bodhisattva
       Purity: The Six Purifies
       Tranquillity: Once in a Lifetime

    Index Chinese Titles of Texts

      【译者前言】

      Translator's Foreword

      When I started this translation of Professor Wu Yansheng’s popular book, I was aware of Zen but largely ignorant of it. When I had finished it, I was a little less ignorant and rather more aware.

         The difficulties and rewards of the act of translation are determined as much by the subject matter as by the skills, or lack of them, of the translator. At one end of the spectrum it can be merely mechanical, at the other the subject matter can make intellectual and sometimes spiritual demands that require an effort of empathy that brings its own reward.

         Professor Wu's book, based on a concern for individual happiness in a rapidly changing society, was aimed at a readership within China that is part of a tradition of spiritual enquiry that has survived for over a thousand years and continues to flourish today. It was written with certain assumptions about the cultural background of the reader in mind. But it was also written to inform, enthuse, and guide. In part it is hortatory and reflects aspects of contemporary life in China, and in the West too.

         There is one phrase which occurs again and again throughout the book. This is "ben xin ben xing." I have translated it as "original mind, true character" —  the inner self. It is what there was of our spiritual identity before all else and which still exists. It is an essential component of the structure of Zen and demands attention.

        This English edition stands by itself. But for those interested in further reading there is a rich field in English from which to choose. I have found the works of the great scholar of Buddhism, D. T. Suzuki, invaluable, particularly his Introduction to Zen Buddhism first published in 1934. More recently, Red Pine's lucid translation and commentary on Hui Neng's Platform Sutra, one of the foundation stones of Chinese Zen, is a fine guide to its spiritual and linguistic complexities. Many of the translations of the Buddhist sutras prepared by the Buddhist Text Translation Society are also available online as is Philip Yampolsky's 1967 translation of the Dunhuang version of the Platform Sutra. There is also a multitude of websites, in Chinese, Japanese and English, that deal with all aspects of Chinese Zen and Buddhism generally. I have used many of them including A. Charles Muller's excellent Digital Dictionary of Buddhism.

      The Chinese text which forms the basis of this translation was prepared by Miss Zhang Yicong from Professor Wu's original text, published in China in 2008. This is the fifth book on which we have co-operated and I am more than ever grateful to her and her colleague Miss Yang Xiaohe for their help and editorial guidance. My debt of gratitude to Diane Davies, who designed the cover and edited the draft translations, increases book by book.

                                                               Tony Blishen


      
      【出版信息】

      Text: Wu Yansheng
        Translation: Tony Blishen
        Cover Image:Quanjing
        Interior Designer: Wang Wei
        Cover Designer: Diane Davies

        Copy Editor:Diane Davies
        Editor: Zhang Yicong
        Editorial Director:Zhang Yicong 

        Senior Consulatants: Sun Yong,Wu Ying,Yang Xinci
        Managing Director and Publisher:Wang Youbu

        IABN: 978-60220-141-5

        Better Link Press
        99 Park Ave
        New York, NY 10016
        USA

        Shanghai Press and Publishing Development Company
        F 7 Donghu Road,Shanghai, China (200031)

      




     


     

    【发表评论】  【查看评论】  【关闭窗口
       [对本文的评论]
        当前没有评论
    相关文章:
  • 吴言生教授应邀为重庆大学国学讲堂讲授《坛经》智慧[582]

  • 华商书院第十一期佛学高端班在九华山隆重开学[1117]

  • 华商书院佛学高端班十一期在九华山隆重开学[1653]

  • 华商书院佛学高端禅修班十期在普陀山圆满毕业修成正果[1742]

  • 国际佛教禅修学会吴言生教授:在国家电网开讲佛禅大智慧[2346]

  • 华商佛学高端禅修班九期圆满毕业修成正果[2166]

  • 国际佛教禅修学会吴言生教授:为全省党史干部开讲佛禅大智慧[2237]

  • 国际佛教禅修学会吴言生教授:为北大国学班讲授《心经智慧》[2234]

  • 国际佛教禅修学会吴言生教授:终南山开讲佛禅大智慧[2295]

  • 国际佛教禅修学会理事会组成:佛缘何殊胜,龙天增吉祥![3606]

  • 国际佛教禅修学会吴言生教授:应邀作客“世纪名家讲堂”[1972]

  • 吴言生教授绝世美文:待你长发及腰,随我修行可好[4151]

  • 吉祥佛宝:佛学正能量[3876]

  • 禅与管理:吴言生教授在浙江大学讲授佛禅智慧八心修炼[4986]

  • 佛学讲座、禅学讲座、禅宗智慧、禅与管理、禅修智慧 吴言生说禅[26578]

  • 欢迎报考“中国古代文学·宗教与文学”博士研究生[3579]

  • 参禅随想·听吴言生教授讲座有感(田野风)[5364]

  • 吴言生教授在《陕西省宗教志》首发式上的讲话[3835]

  • 华商书院佛学高端二期班毕业,三十位同学福慧双修[7816]

  • 吴言生做客湛江移动全球通名家讲堂讲授修身养性[5501]

  •  
    设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 管理登录 | 
    版权所有 Copyright© 2005 佛学研究        站长:wuys
    Powered by:Great Tang Hua Wei & XaWebs.com 2.0(2006)